You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 김경윤 Feb 26. 2025

장 무료 카지노 게임 <섬

2025. 2. 26.

무료 카지노 게임

무료 카지노 게임 혼자서, 아무것도 가진 것 없이, 낯선 도시에 도착하는 것을 수없이 꿈꾸어 보았다. 그러면 무료 카지노 게임 겸허하게, 아니 남루하게 살 수 있을 것 같았다. 무엇보다 그렇게 되면 ‘비밀’을 간직할 수 있을 것 같았다. 나 자신에 대하여 말을 한다거나 내가 이러이러한 사람이라는 것을 드러내 보인다거나, 내 이름으로 행동한다는 것은 바로 내가 지닌 것 중 그 무엇인가 가장 귀중한 것을 겉으로 드러내는 일이라는 생각을 무료 카지노 게임 늘 해 왔다. 무슨 귀중한 것이 있기에? 아마 이런 생각은 다만 마음이 약하다는 증거, 즉 단순히 존재할 뿐만 아니라 자신의 존재를 '분명히 드러내기' 위하여 누구에게나 반드시 필요하게 마련인 힘이 결여되어 있음을 나타내는 것인지도 모른다. 무료 카지노 게임 이제 더 이상 환상에 속지 않는다. 그래서 이 같은 타고난 부족함을 무슨 드높은영혼의 발로라고 내세우지 않는다. 그러나 내게는 여전히 그런 비밀에 대한 취향이 남아 있다. 무료 카지노 게임 오로지 나만의 삶을 갖는다는 즐거움을 위하여 별것 아닌 행동들을 숨기기도 한다. (77쪽)



1.

아무런 연고도 없이 섬에서 근근이 살아가는 삶을 산다는 것은, 관광지에 와서 한달살이를 하는 것과는 차원이 다른 일이다. 섬은 고립이다. 그 고립에 상태에 들어갈 때에는 그럴만한 이유가 있을 것이다. 그런데 나는 내가 왜 이 섬에 고립되었는지 이유를 알 수 없다. 딱히 있으라고 붙잡는 사람도 없는데, 나는 여전히 섬에서 산다. 그럴 때 나와 상황에 처해서, 내가 느낄 수 있는 이 묘한 상태를 누군가 멋지게 설명할 수 있는 작가가 있었으면 좋겠다는 상상을 하던 차, 장 무료 카지노 게임의 <섬이 떠올랐다.


2.

이미 내가 가지고 있는 책은 모두 처분해 버렸으니 서재무료 카지노 게임 책을 찾을 수는 없어서 새로 개정판을 주문했다. 주문하는 김에 선집 4권을 모두 선택한다. 언젠가는 꼭 읽어야 할 책이라는 생각에. 하지만 이번에는 <섬만 읽자. 첫 장을 넘기자마자 알베르 카뮈의 추천사가 먼저 등장한다. 그의 추천사는 <섬에 대한 예찬문이다.


"알제에서 이 책을 처음으로 읽었을 때 무료 카지노 게임 스무 살이었다. 내가 이 책에서 받은 충격, 이 책이 내게, 그리고 나의 많은 친구들에게 끼친 영향에 대해서 오직 앙드레 지드의 <지상의 양식이 한 세대에 끼친 충격 이외에는 비길만한 것이 없다. 그러나 <섬이 우리에게 가져다준 계시는 또 다른 차원의 것이었다. (...)" (5쪽)


뿐만 아니다. 카뮈 전집을 번역한 김화영의 <글의 침묵이라는 서문이 어떠한가. 예찬을 넘어 경외의 경지이다.


"겨울숲속의 나무들처럼 적당한 거리에 떨어져 서서 이따금씩만 바람 소리를 떠나보내고 그러고는 다시 고요해지는 단정한 문장들. 그 문장들이 끝나면 문득 어둠이나 무. 그리고 무(無)무료 카지노 게임 또 하나의 겨울나무 같은 문장이 가만히 일어선다. 그런 글 속에 분명하고 단정하게 찍힌 구두점.

그 뒤에 오는 적막함, 혼은 환청, 돌연한 향기, 그리고 어둠, 혹은 무, 그 속을 천천히 거닐고 싶어 하는 사람들을 위하여 무료 카지노 게임 내가 사랑하는 이 산문집을 번역했다. 그러나 전혀 결이 다른 언어로 쓰인 말만이 아니라 그 말들이 더욱 웅변적으로 만드는 침묵을 어떻게 옮기면 좋단 말인가?" (18~19쪽)


3.

그 예찬의 경외의 화환을 뒤로한 채, 나는 다시 평심한 마음으로 돌아가 장 무료 카지노 게임의 <섬을 읽는다. 될 수 있으면 천천히, 또박또박 읽어 나간다. 상상하며. 그리고 마음에 남는 구절에 표식을 남긴다. 그중 하나가 처음에 인용한 구절이다. <케르겔렌 군도의 첫대목. 표식을 해놓고 생각해 보니, 어디서 많이 본 문장인 것 같다. ('아하, 카뮈의 추전사에서도, 김화영의 번역후기에서도 똑같은 문장을 콕 집어 인용하고 있었다. 울림이 있는 문장은 이렇게 겹친다.)

새로 번역된 것이라 그런지 글은 아주 잘 읽힌다. 글 속으로 빠져들 수 있을 정도로 물흐르듯 번역해 놓았다. <섬 안에는 8개의 글이 모여 있다. 공의 매혹, 고양이 물루, 케르겔렌 군도, 행운의 섬들, 이스터 섬, 상상의 인도, 사라져 버린 날들, 보르메 섬들 등. 이 중에 섬을 소재로 쓴 글이 네 개 ('이스터섬'은 제목은 섬이름이로되 기실은 정육점 주인이야기다). 나머지 네 개는 어린 시절,고양이, 인도,삶의 회고 이야기다. 어느 것 하나 빠자는 글이 없다. (감히 무료 카지노 게임의 글을 평가한다고?)

무료 카지노 게임 그중에서도 고양이 물루에 대한 글에 감정이입이 많이 되었다. 고양이에 대한 애정과 고양이의 죽음을 다룬 이 글은 다른 글에 비해 분량도 많고 설명도 많다. 나의 가장 애정하는 글로 찜!그중 한 대목.


"그들의 삶은 다른 동물들의 삶과 정반대되는 것이다. 다른 동물들이 잠들 때 그들은 잠 깨어 일어난다. 밤이면 정원들이 밀림으로 변하고 지붕 위에서 중세 시대 수도회의 고행 회원들같이 검고 희고 잿빛 무료 카지노 게임 유령들이 우글거린다. 일체의 노동이란 노예 생활이라고 여기는 사치스런 존재들이 거기서, 우리 중에서 오로지 가장 부유한 이들만이 누릴 수 있는 화려한 사랑 놀이 축제를 벌이고 있는 것이다. (56~7쪽)


(내가 가파도 고양이를 지켜보면서 들었던 생각을 이렇게 매력적으로 그려내다니. 나도 언제가는 고양이에 대한 글을 꼭 길게 써보고 싶어지게 만든다. 고양이들아, 조금만 기다려라.)


4.

200쪽도 안 되는 이 글을 무료 카지노 게임 나흘에 걸쳐 읽었다.이렇게 글을 읽어본 것은 신영복 선생의 <감옥으로부터의 사색 이후 처음이다. 아껴 읽고 싶고, 다 읽기 아까워서 미독(未讀)의 부분을 남겨놓고 싶은 책이다. 이 책을 읽고 나서 섬에서 고립되어 쓸쓸히 사는 이유를 알 수 있을 것만 같기도 하다. 마음이 깊어지고, 따뜻해지고, 무슨 일이 일어나도 아무렇지도 않을 것만 같은 하루다.



브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다.