You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 클로이 Jan 17. 2025

온라인 카지노 게임을 넣다가 내 정신도 넣는다 (3)

<19강-3 재진술과 온라인 카지노 게임삽입

3번째 케이스로 넘어와보자.


주어진 온라인 카지노 게임의 특정 단어가 힌트가 되어서 바로 뒷온라인 카지노 게임에서 거의 똑같이 받거나, 아니면 역시나 재진술로 받는 경우이다.


Go, Go!!


c. 주어진 온라인 카지노 게임의 특정 단어가 힌트가 되는 경우




<2022학년도 수능 영어 38번


Retraining current employees for new positions within the company will also greatly reduce their fear of being laid off.


Introduction of robots into factories, while employment of human workers is being reduced, creates worry and fear. ( ① ) It is the responsibility of management to prevent or, at least, to ease these fears. ( ② ) For example, robots could be introduced only in new plants rather than replacing humans in existing assembly lines. ( ③ ) Workers should be included in the planning for new factories or the introduction of robots into existing plants, so they can participate in the process. ( ④ ) It may be that robots are needed to reduce manufacturing costs so that the company remains competitive, but planning for such cost reductions should be done jointly by labor and management. ( ⑤ ) Since robots are particularly good at highly repetitive simple motions, the replaced human workers should be moved to positions where judgment and decisions beyond the abilities of robots are required.

(공장에 로봇이 도입되는 동안 인간 노동자의 고용은 줄어들고 있어 걱정과 공포를 낳고 있다. 이러한 두려움을 예방하거나 최소한 완화하는 것이 경영진의 책임이다. 예를 들어, 로봇은 기존 조립 라인에서 인간을 대체하는 것이 아니라 새로운 공장에만 도입될 수 있다. 새로운 공장의 계획이나 기존 공장에 로봇을 도입하는 과정에 근로자를 포함시켜 그 과정에 참여할 수 있도록 해야 온라인 카지노 게임. 기업의 경쟁력 유지를 위해 제조원가를 절감하기 위해 로봇이 필요한 경우도 있겠지만, 이러한 원가절감의 계획은 노사가 공동으로 실시해야 온라인 카지노 게임. 로봇은 특히 매우 반복적이고 단순한 동작에 능숙하기 때문에 대체된 인간 작업자는 로봇의 능력을 넘어서는 판단과 결정이 필요한 위치로 이동시켜야 온라인 카지노 게임.)


1. 이제 온라인 카지노 게임 삽입 문제를 어떻게 풀지에 대해 슬슬 감을 잡으셨으리라 본다. 주어진 온라인 카지노 게임부터 보자.

Retraining current employees for new positions within the company will also greatly reduce their fear of being laid off.

- 회사 내 새로운 직책을 위해 현재 직원을 재교육하면 해고에 대한 두려움도 또한 크게 줄어들 것이다.


직원 재교육이 키워드이다. 직원을 재교육하면 해고에 대한 두려움이 '또한' 크게 줄어든다고 한다, 그렇다면 앞에 '해고에 대한 두려움'을 줄이는 방안이 나오지 않을까? 앞부분에는 사람들이 왜 해고되는지, 그리고 해고를 어떻게 줄일 수 있는지 그런 이야기기가 나올 것이다. 주어진 온라인 카지노 게임 뒷부분은, 직원 재교육에 대한 내용이 이어질 것이다.


2. 첫 번째 온라인 카지노 게임과 일 번으로 바로간다.

Introduction of robots into factories, while employment of human workers is being reduced, creates worry and fear. ( ① ) It is the responsibility of management to prevent or, at least, to ease these fears.

- 공장에 로봇이 도입되는 동안 인간 노동자의 고용은 줄어들고 있어 걱정과 공포를 낳고 있다. 이러한 두려움을 예방하거나 최소한 완화하는 것이 경영진의 책임이다.


아 역시나, 사람들이 왜 해고되는가에 대한 '맥락'이 제공된다. 소재는 '공장의 로봇 도입과 그에 따른 고용 불안'인 듯하다. 그리고 이어지는 온라인 카지노 게임에는 그러한 두려움을 예방하는 것이 경영진의 일이라고 한다. 1번에는 당연히 들어갈 수 없겠다. 첫 번째 방안이 나오고 나서 들어가야 하기 때문이다.


3. 2번 보기 뒤의 온라인 카지노 게임을 봅시다.

( ② ) For example, robots could be introduced only in new plants rather than replacing humans in existing assembly lines.

- 예를 들어, 로봇은 기존 조립 라인에서 인간을 대체하는 것이 아니라 새로운 공장에만 도입될 수 있다.


2번이 안 되는 이유는 이제 다들 아시리라 본다. 1번 보기 뒤의 온라인 카지노 게임의 경영진이 로봇 도입에 따른 불안을 해소하기 위해 책임을 진다는 것의 예시이다. 그 안에 주어진 온라인 카지노 게임이 들어갈 수는 없다.


4. 3번 보기로 가자.

( ③ ) Workers should be included in the planning for new factories or the introduction of robots into existing plants, so they can participate in the process.

- 새로운 공장의 계획이나 기존 공장에 로봇을 도입하는 과정에 근로자를 포함시켜 그 과정에 참여할 수 있도록 해야 온라인 카지노 게임.


앞 온라인 카지노 게임까지의 내용을 정리하면 이렇다. 로봇의 공장 도입으로 고용 불안이 심화되고 있고, 그에 대한 방안으로 로봇을 새로운 공장에만 도입하여 노동자 대체를 방지한다. 그리고 두 번째 방안으로, 3번 보기 온라인 카지노 게임이 제시되고 있는 듯하다. 새로운 공장이나 기존 공장에 로봇을 도입할 때는 근로자를 포함시켜 소외되지 않도록 한다는 것이다. 3번 보기에 주어진 온라인 카지노 게임을 집어넣기에는, '직원 재교육'이 다소 튀어 보인다.


5. ( ④ ) It may be that robots are needed to reduce manufacturing costs so that the company remains competitive, but planning for such cost reductions should be done jointly by labor and management.

- 기업의 경쟁력 유지를 위해 제조원가를 절감하기 위해 로봇이 필요한 경우도 있겠지만, 이러한 원가절감의 계획은 노사가 공동으로 실시해야 온라인 카지노 게임.


4번 보기 뒤의 내용도 제조원가 절감을 위해 로봇이 필요한 경우, 노사가 공동으로 협업해야 한다는 것이다. '노사의 공동 협업'이라는 부분에서 앞온라인 카지노 게임의 'workers can participate in the process' 부분과 일맥상통하며 이어지는 내용이다.


패스. 어랏, 남은 것은 하나인가?


6. ( ⑤ )Since robots are particularly good at highly repetitive simple motions, the replaced human workers should be moved to positions where judgment and decisions beyond the abilities of robots are required.

- 로봇은 특히 매우 반복적이고 단순한 동작에 능숙하기 때문에 대체된 인간 작업자는 로봇의 능력을 넘어서는 판단과 결정이 필요한 위치로 이동시켜야 온라인 카지노 게임.


5번에 주어진 온라인 카지노 게임을 넣었을 때, 그다음 온라인 카지노 게임과의 연결성을 보자. 주어진 온라인 카지노 게임은 로봇으로 인한 고용 불안의 대안으로 '직원 재교육'을 실시해야 한다는 것이다. 'the replaced human workers should be moved to positions' 부분을 보면, 주어진 온라인 카지노 게임의 재진술임을 확인할 수 있다. 'the replaced human workers'을 단순 직역하여 '대체된 직원'이라고 해석을 해버리면 곤란하다. 문맥을 넣어 해석을 하자면, '재교육된 직원'임을 알 수 있고, 이것이 5번이 답이라는 증거이다. 재교육되어 대체된 인간 노동자는 로봇이 할 수 없는 판단을 해야 하는 위치로 이동시킨다는 뜻이다.


답은 ⑤번이며,Retraining current employees for new positions- the replaced human workers로 재진술 됨을 이해해야 온라인 카지노 게임.




<2024학년도 수능 영어 38번


Yes, some contests are seen as world class, such as identification of the Higgs particle or the development of high temperature superconductors.


Science is sometimes described as a winner-take-all contest, meaning that there are no rewards for being second or third. This is an extreme view of the nature of scientific contests. ( ① ) Even those who describe scientific contests in such a way note that it is a somewhat inaccurate description, given that replication and verification have social value and are common in science. ( ② ) It is also inaccurate to the extent that it suggests that only a handful of contests exist. ( ③ ) But many other contests have multiple parts, and the number of such contests may be increasing. ( ④ ) By way of example, for many years it was thought that there would be “one” cure for cancer, but it is now realized that cancer takes multiple forms and that multiple approaches are needed to provide a cure. ( ⑤ ) There won’t be one winner ― there will be many.

(과학은 때때로 승자 독식 경쟁으로 묘사되는데, 이는 2등이나 3등이 되어도 보상이 없다는 것을 의미합니다. 이것은 과학적 경연의 본질에 대한 극단적인 견해이다. 과학적 논쟁을 그런 식으로 묘사하는 사람들조차도 복제와 검증이 사회적 가치를 가지고 있고 과학에서 흔한 일이라는 점을 감안할 때 다소 부정확한 설명이라고 지적온라인 카지노 게임. 또한 소수의 콘테스트만 존재온라인 카지노 게임는 것을 암시할 정도로 부정확하다. 그러나 다른 많은 콘테스트는 여러 부분으로 나뉘어 있으며, 이러한 콘테스트의 수는 점점 더 늘어날 수 있다. 예를 들어, 오랜 세월 동안 암에는 "하나의" 치료법이 있을 것이라고 생각되었지만, 이제는 암이 여러 가지 형태를 취하고 치료법을 제공하기 위해 여러 가지 접근법이 필요하다는 것을 깨닫게 되었다. 승자는 한 명이 아니라 여러 명이 될 것이다.)


1. 주어진 온라인 카지노 게임 볼게요

Yes, some contests are seen as world class, such as identification of the Higgs particle or the development of high temperature superconductors.

- 그렇다, 힉스 입자의 식별이나 고온 초전도체 개발과 같은 일부 경쟁은 세계적 수준으로 간주된다.


아까처럼, 지시대명사나 연결사 힌트가 없다. 키워드는 '세계적 수준의 경쟁'정도로 보이며, 앞 뒤 내용을 추론할 만한 근거가 부족하다. 일단 지문을 읽어야겠다. 애매한 편이다.


2. 서론과 보기 문장 같이 본다. 이제는 1번이 답이 되는 경우가 없다는 것을 눈치를 챘을 것이다. 평가원 모의고사에서는 종종 있지만, 수능에서는 아직까지 그런 리스크가 있는 문제를 내지는 않는다.

Science is sometimes described as a winner-take-all contest, meaning that there are no rewards for being second or third. This is an extreme view of the nature of scientific contests.

( ① ) Even those who describe scientific contests in such a way note that it is a somewhat inaccurate description, given that replication and verification have social value and are common in science.

- 과학은 때때로 승자 독식 경쟁으로 묘사되는데, 이는 2등이나 3등이 되어도 보상이 없다는 것을 의미온라인 카지노 게임. 이것은 과학적 경연의 본질에 대한 극단적인 견해이다. 과학적 논쟁을 그런 식으로 묘사하는 사람들조차도 복제와 검증이 사회적 가치를 가지고 있고 과학에서 흔한 일이라는 점을 감안할 때 다소 부정확한 설명이라고 지적온라인 카지노 게임.


과학은 승자-독식 경쟁이며, 1등만이 의미가 있는데 이것은 극단적인 견해라고 한다. 그리고 1번 보기 온라인 카지노 게임 뒤를 보면, 'Even those who describe scientific contests in such a way'가 있는데 이게 두 온라인 카지노 게임이 이어진다는 포인트이다. '과학적 논쟁을 그런 식으로 묘사하는 사람들'에서 'in such a way(그런 식)이 뭐겠는가? 과학을 승자-독식 경쟁으로 묘사하는 것이다.


여하튼, 그런 식으로 과학을 바라보는 사람들도 그건 아니라고 온라인 카지노 게임. 왜냐면 과학은 복제를 하기 때문이다.


2.2번 보기 온라인 카지노 게임 뒤를 보자.

( ② ) It is also inaccurate to the extent that it suggests that only a handful of contests exist.

- 또한 그러한 관점은 소수의 콘테스트만 존재온라인 카지노 게임는 것을 암시할 정도로 부정확하다.


느낌이 오시는가? also에서 앞온라인 카지노 게임과 또 이어진다는 것을 알 수 있다. 과학을 승자-독식의 체제로 바라보는 것은 소수의 콘테스트만 존재한다는 관점이므로 부정확하다는 것을 다시 한번 지적한다. 왜냐하면 승자가 1명뿐이라면 대회의 수가 많을 수가 없지 않은가.


3. 3번 보기로 가자.

( ③ ) But many other contests have multiple parts, and the number of such contests may be increasing.

- 그러나 다른 많은 콘테스트는 여러 부분으로 나뉘어 있으며, 이러한 콘테스트의 수는 점점 더 늘어날 수 있다.


어라? 맥락이 이상하다. many other contests가 나온 것을 보면 앞에 어떤 contests가 나와야 한다. 그런데 2번 보기 온라인 카지노 게임에서 바로 3번 보기 온라인 카지노 게임으로 넘어가버리면내용이 다소 어색하다. 소수의 콘테스트가 존재한다는 것을 암시하는 것은 옳지 않다고 끝났는데, 바로 다른 여러 분야를 가진 대회들이 많으며 이러한 대회가 늘어나고 있다고 하는데, 어색한 부분이 무엇일까?


연결사 But이 있으므로, '여러 분야를 가진 다른 대회들'과 대척점에 있는 단어가 앞에 나와야 하는데, 'a handful of contests'는 문맥에 맞지 않아 보인다.


'특정 분야, 한 분야를 가진 대회들'이 반대말로 맞지 않을까?


이때, 주어진 온라인 카지노 게임을 넣어본다.

Yes, some contests are seen as world class, such as identification of the Higgs particle or the development of high temperature superconductors.

- 그렇다. 힉스 입자의 식별이나 고온 초전도체 개발과 같은 일부 경쟁은 세계적 수준으로 간주된다.

여기서 말하는, some contests가 a handful of contest를 재진술하여 다시 일컫는 말이다. 그리고 이러한 대회들은 힉스 입자 식별 및 고온 초전도체 등 분야가 특정되어 있는 듯하다.


이에 반하여, multiple parts를 가진 many other cotntests가 있다는 것이다. 그러면 문맥이 자연스럽다.


결국 a handful of contest- some contests - many other contests로 흐름이 이어진다.


4. 뒷부분을 확인해 보자.

( ④ ) By way of example, for many years it was thought that there would be “one” cure for cancer, but it is now realized that cancer takes multiple forms and that multiple approaches are needed to provide a cure.

- 예를 들어, 오랜 세월 동안 암에는 "하나의" 치료법이 있을 것이라고 생각되었지만, 이제는 암이 여러 가지 형태를 취하고 치료법을 제공하기 위해 여러 가지 접근법이 필요하다는 것을 깨닫게 되었다.


암에 대한 하나의 치료법을 찾는 a handful of contest가 아닌, 다양한 치료법을 찾는 contests가 필요하다는 내용이다. 앞의 내용의 예시이며 여기서 4번에 주어진 온라인 카지노 게임이 들어가면 맥락이 참으로 어색해진다.


답은 ③이다.




<Point

1. 내용을 단순 직역하기보다는, 맥락을 넣어서 각 온라인 카지노 게임이 이어지는 지를 판단하다 보면 '재진술'이 쉽게 보인다. 재진술은 주어진 온라인 카지노 게임 뒷부분에 있을 수도, 주어진 온라인 카지노 게임 앞에 있을 수도 있다.

2. 온라인 카지노 게임과 온라인 카지노 게임이 긴밀하게 연결되어 있을 때 (for example 같은 이어주는 연결사, also 같은 이어주는 부사, in such a way 같은 지시사 등) 답이 절대 아니다. 어서 제치시면 된다. 이게 은근 문제 푸는데 맛도리이다.

브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다.