Allen, Sophia,Rachel,Callie, Grace
영어 이름 정하기
내 이름은 박경규. 겹모음이 두 개나 있다. 우리나라 사람을 제외하고는 어느 나라 사람들도 발음하기 힘들어하는 이름. 큰 딸 소리를 제외하고는, 소명, 은유도 겹모음을 하나씩 끼고 있다. 아이들이 다닐 학교에 신청서를 낼 때, 외국학생들에게 영어이름이 있는지 적는 란이 있다.
고민 시작. 먼저 소리. 한자로 웃음이 퍼져나간다는 뜻으로 지었던 이름이다. 그냥 Sori하면 되지만, 왠지 Sorry을 연상할 것 같고.. 아기 이름짓기 사이트(http://www.babynames.com)를 뒤졌지만, 적합한 영어이름이 떠오르지 않았다. 북한이 무서워한다는 중2의 전 단계이기 때문에 본인 의사를 존중해야만 한다. Scarlett, Violet.. 뭐 발음은 괜찮은데, 가져오는 이름마다 왜 다 색을 의미하는지 모르겠다. "소리야, 아빠가 외국인이 아니어서 영어 이름의 늬앙스를 잘 모르겠어. 그런데, 이름이 보라나 연두라는 이름을 쓰는 사람이 있고, 쓸 수는 있지만, 좀 이상하잖아. 외국얘들도 혹시 그렇게 느끼지 않을까?" 그러다가 정한 이름 Rachel. 성경의 라헬. 야곱이 사랑했던 예쁜 여자. 예전 숙대 총장 발음대로면 레이첼이 아니라 "뢔이춸" 발음이 쉽진 않은데, 뭐 괜찮다.
소명이는 원래 학교 영어수업에서 Jemma를 썼다. 왜 썼냐니 쓰기 쉬워서란다. 왠지 좀 고리타분한 느낌이다. 그랬더니 Monica를 하겠단다. 흠.. 성 어거스틴의 엄마.. 너무 old하지 않니? 이번에는 엘레나. 엘레나.. 왠지 한국 60,70년대 미군부대 근처에서 많이 불렸던 이름같다. 노래 가사에도 등장한다. 소명이의 이름은 부르심, calling을 의미한다. Callie 어떠니? 비슷한 철자에서 가져왔다. 좋아한다. 됐네.
은유는 넉넉한 은혜라는 뜻이다. 제일 쉽다. 영어수업 때도 Grace. 끝.
나는 SDA영어학원 다닐 때, Huey라고 했었다. '의미과잉'인 내 성격답게, 휴이는 쉴 休자에서 음차해 왔다. 쉼. 얼마나 좋냐? 이러면서.. 그런데, 점점 나이가 드니 이런 작명과정을 설명하기도 구차하고 어설프다. "도날드 덕의 조카 있잖아요. 휴이, 루이, 듀이~"라고 말하는게 차라리 낫다. 백만년의 고민 끝에 Allen으로 정했다. 뭐, 의미는 없다. 너무 길지도 짧지도, 어렵지도 쉽지도 않고 좋잖아. 앨런.
아내는.. 백만 1년의 고민 끝에 아직도 못정했다. 미국 살다 온 교회 언니가 추천을 해줬는데도 못 고르겠다. 원래 집안에서 부르는 이름이 지혜이니, Sophia나 Sophie 정도면 적당할 것 같긴한데, 왠지 착 안붙는다. 에이~ 준비할게 태산인데, 이깟 이름 정하는게 뭐라고. ㅋㅋ
Making English 카지노 게임
June 28, 2016
My 카지노 게임 is Kyeong-gyu Park which has two diphthongs. Most people can’t speak well except Koreans. The second daughter, Somyung and the youngest one, Eunyoo have a diphthong in their 카지노 게임s, too. When we applied to Calvin Christian School for my daughters, there were English 카지노 게임 blanks in the application form. Then, we started to consider with our English 카지노 게임s.
The first daughter, Sori’s name has some meanings: a sound, a voice and spreading of smile. Sori in English is easy, but we worried that her friends imagine “Sorry”. We started to search good names in an internet site, ‘babynames.com’, but we couldn’t decide her name in English. Then, we asked Sori her opinion: Scarlett, Violet etc. Why did she like colors? I told her, “Sori, because I’m not a native English speaker, frankly I don’t know the nuance of English name, and I don’t know how Canadians feel about these color-meaning names.” At last, she found her English name, Rachel whom Jacob loved in Bible. Koreans can’t speak well, however no problem.
The second daughter, Somyung used an English 카지노 게임, Jemma in her English class in Korea. When I asked her the reason, she said it was just easy to write. “Is Jemma a little bit old?” then she chose Monica. “She is St. Augustine’s mother, hundreds year ago.” Next one was Elena. However, its image is a female who work at a bar near American Army in Korea. Because I knew lyrics of Korean songs in 1960’s or in 1970’s which Elena appears. Somyung means the calling from God. Suddenly a 카지노 게임 of similar spellings struck me. I said, “How about Callie?” She loved Callie. That’s good. Done.
Eunyoo means ‘enough grace.’, so the easiest 카지노 게임 is Grace. Also, she used Grace in her English class. Then the end.
The next turn is mine. I was Huey in my English class. In fact, it was from the famous band, ‘Huey Lewis and the New’ who sung ‘Power of Love’ in 1980’s. However, I added another meaning because I love meanings, worth and truth. ‘Hue’ in Korean means ‘a rest’. A rest is really good; also, a rest is that I need. However, in reality, whenever someone asked my English 카지노 게임, I explained as one of Donald Duck’s troublemaker nephews: Huey, Dewey, and Louie. This was the chance to change my English 카지노 게임, so I chose Allen after long consideration. It has no meaning; it is not too long, not too short and just easy. That is enough.
My wife didn’t decide her English 카지노 게임 after considering of millions years. Although many friends recommended some English 카지노 게임s, she didn’t like those. Her original 카지노 게임 is Jihye that means wisdom, so Sophia or Sophie is not bad. Anyway we could not choose one. We have huge amount preparations for living in Canada, what the English 카지노 게임!
※ 일러두기: 이 글은 갈 준비하던 2016년 6월부터 2017년 6월 말까지 카지노 게임 해밀턴 모학칼리지에서 어학연수를 하던 시절에 쓴 글이다. 영작연습을 위해서 한글로 먼저 글을 쓴 후 영작을 하고, 그 글을 아르바이트하는 원어민 재학생들과 약속을 정해 대화하며 수정해서 완성한 내용이다. 영문글이 시간상 뒤에 수정한 내용이다 보니, 약간의 차이가 있다. 총 8편의 글로 구성되어 있다. 일종의 개인 기록물이기 때문에, 양 원문의 오타나 띄어쓰기 등은 수정하지 않았다.