You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 콜랑 Jan 18. 2025

시대 무료 카지노 게임의 속도와 언어

- 때로는 보수적으로 천천히 변해도 괜찮아~!

컴퓨터를 사용하다 보면 UI에서 사용하는 표현들 때문에 힘들 때가 있다. 예전에는 '프로그램'이라고 부르던 것을 요즘은 '앱' 또는 '어플'이라고 부른다. 언젠가는 '업로드, 다운로드'를 '올리기, 내리기'라고 썼(었)는데,깃허브(Git-hub)에서 '업로드'는 '푸시'에 해당해서 한동한 헷갈렸던 기억이 있다. (그래서 잘 안 쓰게 되더라... ^^;;) 요즘은 '전달하기'와 '공유하기'가 눈에 띈다.직관적으로 같은 행위처럼 보이지만 다른 표현을 사용하고 있다.


원인은 모르겠다. 새로운 표현을 써서 새로운 플랫폼을 부각시키려는 마음에서 개발자들이 새로운 용어를 사용하기 때문일까? 사용자들은 최대한 직관적이고 단순하면 좋다고 느낄 텐데... 개인적으로는 새로운 문물에 익숙해지는 데 방해가 되는 무료 카지노 게임적 요인들이라고 생각한다. 실제로 나는 어려움을 종종 느낀다.


가끔은 전문 용어(?)를 번역하는 과정에서 나타나는 어색한 표현들도 있다. 아래 '사오'님의 카지노 게임는 그런 사례 중 하나이다.

‘곧 만료되는 온라인 카지노 게임 게시했습니다’의


시대 무료 카지노 게임 속도를 어떻게 할 방법은 없을 것 같다. 기술이 발전하고 매체가 발달하고 기기가 발명되면 그에 맞는 적절한 어휘나 표현들이 필요해질 수밖에 없다.어휘나 표현이 바뀌면 사람의 생각에도 영향을 미치게 된다. '벙어리 농아 청각장애인' 등과 같은 무료 카지노 게임가그들의 인격이나 인권을 존중받게 할 수 있다면 그런 무료 카지노 게임는 필요할 것이다.그런데 인권만큼 존중해 주지는 않아도 되는 '기술, 매체, 기기' 등에 필요한 표현은 조금 천천히 바꿔가도 괜찮지 않을까?

브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다.