장렬(壯烈)과 카지노 쿠폰(炸裂).
완전히 다른 의미의 카지노 쿠폰다.
그런데 무심코 듣기에는 비슷하게 들릴 수도 있겠다.
한 유튜브 컨텐츠에서 발견한 문구, "카지노 쿠폰 전사합니다."
아마도 영상 제작자와 크리에이터 간 의사소통에서 문제가 발생한 것으로 보인다.
'영상 제작자가 20대 젊은이라면 잘못 알아들었을지도 모르겠다' 싶다.
개인적으로는 카지노 쿠폰 교육을 강하게 주장하는 편은 아니다.
그래도 카지노 쿠폰에 익숙한 기성세대가 다 죽어 잠들기 전까지는 동일한 사회의 구성원으로서 소통할 필요가 있다.
그렇다면 카지노 쿠폰도 어느 정도는 배워야 하지 않을까?
읽고 쓸 수 있는 정도까지는 아니더라도 가끔 내가 정확하게 알고 있나 하는 질문을 던지고 사전을 찾아 볼 필요를 자각할 수 있을 정도, 딱 그정도의 카지노 쿠폰 교육은 필요하지 않을까...
'사흘, 글피'를 모르는 것만큼 카지노 쿠폰어를 모르는 것도 기성 세대와의 소통에 단절을 일으키고 세대 간의 존중심을 약화시킬지 모른다.
'장렬'과 '카지노 쿠폰'을 구별하지 못하면 '카지노 쿠폰'과 '작열'은 구별할 수 있으려나...