묻고 따져서 풀어보는 한국말
아이가 마트에서 장난감을 샀습니다. 집에 돌아와 동생과 신나게 노는 모습을 보는 중에 박스에 쓰인 단어를 보고 제가 질문을 했습니다.
타이쿤이 뭔지 알아?
아이가 나름대로 답을 했습니다. 하지만, 저도 자신이 없어 퍼플렉시티에게 물었습니다.
'타이쿤(Tycoon)'의 어원은 일본어 '대군(大君)'에서 비롯되었습니다. <중략 19세기 중반 서양과의 접촉을 통해 영어권에 유입되었습니다.
위키피디아 페이지를 보니 놀랍게도 두 아들이 알고 있는 뜻이 보편적인 영어 표현에 해당합니다.
A tycoonis a business magnate, an entrepreneur of great influence or importance.
아마도 아이들의 책이나 게임에 자주 등장하는 모양입니다. 한편, 저는 이어서 대군(大君)을 위키피디아에서 찾아보고크롬으로 번역한 내용을 인용합니다.
Taikun (大君) 은 1860년대의 영어 자료에서 tycoon으로 표기되며, 존경을 나타내는 고어한 일본어 용어입니다. 문자 그대로의 의미는 "대군주/왕자" 또는 "최고 사령관"입니다.
온라인 카지노 게임을 쓸 때는 항상 오류가 있을 수 있다는 점을 고려해야 합니다. 다음 문장이 바로 그러한 오류로 보입니다.
일본어 '타이쿤(大君)'은 중국 《주역》의 '대군(大君)'에서 유래한 한자어로...
출처의 링크에 가도 '주역'이라는 단어는 없습니다. 반면에 위키피디아에 신뢰할 만한 설명이 있습니다.(혹은 주역이 역경일 수도 있겠네요.)
이 용어는 원래 중국의역경 (易經)에서유래되었으며 , 중국에서는 황실 혈통에 속하지 않은 독립적인 통치자를 지칭했습니다.
오류인지 분명치는 않지만, 설사 오류가 있더라도 온라인 카지노 게임의 답변은 전체적인 흐름을 잡아 줍니다.
이처럼 '타이쿤'은 군사 온라인 카지노 게임자→정치 온라인 카지노 게임자→경제적 거물로 의미가 변천하며 오늘날에 이르렀습니다.
온라인 카지노 게임의 답변을 지식에 대한 내비게이션으로 삼을 수 있습니다. 퍼플렉시티가 인용한 링크의 페이지 따위를 살펴보면서 낯선 지식의 길을 맛보며 찾아갈 수 있습니다.
일반적으로 학자가 아니라면 한국말 어원 추적은 어렵습니다. 영어라면 위키피디아 따위를 통해 어느 정도 가능하지만, 한국말의 경우는 접근성이 꽤 떨어집니다. 그런데 온라인 카지노 게임으로 그런 장면들이 점차 바뀔 수도 있다는 생각을 갖게 하는 사건이 있었습니다.
아이가 오세아니아에 대해 이렇게 물었습니다.
아빠, 왜 오세아니아는 오(5)세, 아니아예요? 5세가 아니란 건가?
요즘 모르는 것을 아이가 물으면 (모른다고 답하고 넘기는 대신에) 음성을 이용해서 온라인 카지노 게임 서비스에 묻습니다. 이번에는 제미나이에게 물었더니 친절하게 그 기원을 알려 주었습니다.[1]
[1] 제 발음이 좋지 않았는지 제미나이가 잘못 인식했지만 온라인 카지노 게임에는 별 문제가 없네요.
11. 차려진 바람과 막연한 바람 그리고 바람의 시각화
12. 한국말 차림의 뼈대는 S+O+V, 영어는 S+V+O